Lingua drow (Drowish)
Il linguaggio dei
drow è un idioma complesso, dal suono melodico, per alcuni versi simile all'elfico.
Regole Grammaticali
Sostantivi
Plurale
Il plurale è completato da "EN" se il termine finisce con una consonante o con "N" se finisce con una vocale.
Singolare |
Plurale |
Jabbress (Matrona) |
Jabbressen ( Matrone) |
Velve (Spada) |
Velven (Spade) |
Casi Possessivi
Per coincidenza, i casi possessivi nel linguaggio drow sono molto simili da quelli usati da molte altre razze. Il caso possessivo è completato con "S" eccetto se la parola finisce con S e allora è aggiunto un apostrofo " ‘ ".
Drowish |
Comune |
Sarn lil velg'larn's inthen |
Temi gli intrighi degli assassini |
Nindil zhah lil Valsharess' elgluth |
Questa è la frusta della Valsharess |
Verbi
Un verbo ha differenti forme che dipendono da:
- Numero (singolare o plurale);
- Persona (prima, seconda, terza);
- Forma (attiva, passiva);
- Tempo (presente, passato, futuro, passato prossimo, passato remoto, futuro anteriore);
- Modo (indicativo, imperativo, congiuntivo).
Indicativo
Drowish |
Comune |
Udos phuul raldarin l'waess da'fol rivvin |
Noi strappiamo la pelle ad alcuni umani |
Numero
Per i verbi irregolari, la forma singolare è completata con "ar".
|
Singolare |
Plurale |
Drowish |
Lil sargtlin elggar |
Lil sargtlinen elgg |
Comune |
Il guerriero uccide |
I guerrieri uccidono |
|
Singolare |
Plurale |
Drowish |
Uss jaluk elar |
Draa jaluken el |
Comune |
Un maschio muore |
Due maschi muoiono |
Persona
I verbi di solito hanno una forma differente solo per la terza persona singolare del presente (come l'inglese, per intenderci). La terza persona singolare dei verbi è completata con "e".
|
I persona singolare |
II persona singolare |
III persona singolare |
Drowish |
Usstan belbau |
Dos belbau |
Uk belbaue |
Comune |
Io dono |
Tu doni |
Egli dona |
|
I persona singolare |
II persona singolare |
III persona singolare |
Drowish |
Usstan luth |
Dos luth |
Il luthe |
Comune |
Io lancio |
Tu lanci |
Egli lancia |
Forma Passiva
La forma passiva è completata dalla paricella "us". Un verbo passivo è una combinazione di un verbo "essere" e di un participio passato.
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
L'Yathrin harventhe ukt karliik |
Ukt karliik zhahus harventhus a'lil Yathrin |
Comune |
La Sacerdotessa stacca la sua testa |
La sua testa è staccata dalla Sacerdotessa |
Presente
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
Uk phlithe |
Uk zhah phlithus |
Comune |
Egli odia |
Egli è odiato |
Passato
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
Usstan phlithus |
Usstan zhahus phlithus |
Comune |
Io odiai |
Io fui odiato |
Futuro
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
Dos orn phlith |
Dos orn tlu phlithus |
Comune |
Tu odierai |
Tu sarai odiato |
Passato prossimo
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
Dos inbal phlithus |
Dos inbal tlus phlithus |
Comune |
Tu hai odiato |
Tu sei stato odiato |
Passato remoto
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
Il inbalus phlithus |
Il inbalus tlus phlithus |
Comune |
Ella ebbe odiato |
Ella fu stata odiata |
Futuro anteriore
|
Attivo |
Passivo |
Drowish |
Usstan zhal inbal phlithus |
Usstan zhal inbal tlus phlithus |
Comune |
Io avrò odiato |
Io sarò stato odiato |
Il modo del verbo indica il tono col quale è pronuciata la frase. Il comune "-ing" che troviamo nella forma indicativa (inglese) di molti verbi è completato in drowish con "-in"
Aggettivi
Gli aggettivi hanno tre forme: positiva, comparativa, e superlativa. La forma comparativa è completata dal suffisso "-ur" mentre la forma superlativa è completata da "-url". Il comune suffisso inglese "-ful" ("-issimo" in italiano) per molti aggettivi è indicato con "-urn".
|
Positivo |
Comparativo |
Superlativo |
Drowish |
Olath |
Olathur |
Olathurl |
Comune |
Scuro |
Più scuro di… |
Il più scuro |
|
Positivo |
Comparativo |
Superlativo |
Drowish |
Ssin'urn |
Mzild ssin'urn |
Mzilst ssin'urn |
Comune |
Bello |
Più bello di… |
Il più bello |
Avverbi
Gli avverbi, allo stesso modo degli aggettivi, hanno tre forme: positiva, comparativa, e superlativa. La forma comparativa è completata con "-ur", mentre la superlativa è completata da "-url". Il suffisso inglese "-ly" ("-mente" in italiano) è indicato in drowish con "-ne" (oppure "-e" se la parola finisce per "n").
|
Positivo |
Comparativo |
Superlativo |
Drowish |
Al |
Alur |
Alurl |
Comune |
Bene |
Meglio |
Il migliore |
|
Positivo |
Comparativo |
Superlativo |
Drowish |
Ssin'urne |
Mzild ssin'urne |
Mzilst ssin'urne |
Comune |
Piacevolmente |
Più piacevolmente di |
Piacevolissimevolmente |
Frasi di uso comune
Drowish |
Comune |
Jal khaless zhah waela |
La fiducia è sempre una follia |
Usstan z’klaen alu |
Devo andare |
Usstan ssinssrigg dos |
Ti desidero |
Oloth zhah tuth abbil lueth ogglin |
L’oscurità è sia amica che nemica |
Lloth tlu malla; jal ultrinnan zhah xundus |
Lloth sia lodata; la vittoria è sempre opera sua |
Ilharessen zhaunil alurl |
Le Matrone ne sanno di più |
Lil alurl velve zhah lil velkyn uss |
Il miglior pugnale è quello non visto |
Lil waela lueth waela ragar brorna… lueth wund nind, kyorlin elghinn |
Il folle e l'incauto si imbattono in molte sorprese… e tra queste trovano la morte |
Xun izil dos phuul quarthen, lueth dro |
Fai come ti è stato ordinato, e vivrai |
Khaless nau uss mzild taga dosstan |
Non fidarti degli altri più che di te stesso |
Ulu z'hin mglust dal qu'ellar lueth Valsharess zhah ulu z'hin wund lil phalar |
Uscire dalla casata della Dea significa entrare nella tomba |
Kyorl jal bauth, kyone, lueth lil quarval-sharess xal balbau dos lil belbol del elendar dro |
Guardati, e forse la Dea ti concederà il dono di continuare a vivere |
Vel'uss zhaun alur taga lil quarval-sharess? |
Chi può saperlo meglio della Dea? |
Ssinssrigg lueth Belaern |
Avidità e Profitto [motto della Casa del Piacere] |
Jiv'elgg lueth jiv'undus phuul jivvin |
Tortura e pena sono divertenti |
Ssussun pholor dos! Ssussun! |
Luce su di te! Luce! [Maledizione rivolta ai drow] |
Oloth plynn dos! |
Che l’oscurità ti prenda [Maledizione rivolta non-drow] |
A'dos quarth! |
Ai tuoi ordini! |
Lloth kyorl dos (d'jal) |
Lloth vigila su di te (su di voi) |
{Nome della casata} ultrin! |
{Nome della casata} governa! [urlo di battaglia] |
Ulu z’hin maglust dal qu’ellar lueth valsharess zhah ulu z’hin wund lil phalar |
Camminare senza Casata e Matrona equivale a camminare verso la propria tomba |
Jala cahallin xal tlu elg’cahlin |
Qualsiasi cibo può essere avvelenato |
Nau kyorl'n |
Niente testimoni |
Ticondo jhal neitar yibin |
Stanco ma mai debole |
Natha yibin Ilythiiri zhah alur tir elghinyrr |
Un drow debole è meglio morto |
Proverbi drow
Drowish |
Comune |
L'alurl abbil zhah dosstan |
L'amico più fedele è se stessi |
Nindyn vel’uss kyorl nind ratha thalra elghinin dal lil alust |
Coloro che attendono la morte davanti, la subiscono alle spalle |
Khal wun dossta belaern |
Fiducia nella tua ricchezza |
Jala cahallin xal tlu elg'cahlin |
Qualche cibo è Veleno |
L'elamshin d'lil Ilythiiri zhah ulu har'luth jal |
Il Destino del drow è di conquistare tutto |
L'elend zhah alurl |
Il Tradizionale è migliore |
L'alurl gol zhah elghinyrr gol |
Il miglior goblin è un goblin morto |
Ulu chi' dos z'klaen ust wund'akh |
Per tradire devi prima appartenere |
Nau j'nesst zhal'la vellupa p'los il uriu slain ilta szithar nesst |
Nessuna femmina dovrebbe sposarsi prima di aver avuto dieci compagni |
L' er'griff i'dol d' rryatanan dro zhah streea |
L'unica maniera di risolvere la vita è morire |
L' ghefna i'dol ulu natha nesst's xukuth zhah areion ukt rath |
La via più veloce al cure di un maschio è attraverso la sua schiena |
Folggash zhah l' ilhar d' chiana, oloth zhah l' ilharn |
L'amicizia è la madre del tradimento, l'ombra il padre |
Uk vel'uss 'udtila naut z'hin llentol 'udtila naut z'hin whol verve |
Colui che non cammina guardingo non cammina a lungo |
Mzild sreen, mzild ib'ahalii |
Più pericolo, più gloria |
Dosst veirsa abbil zhah dosst mzilst sreenath ogglinn |
Il tuo migliore amico è il nemico più pericoloso |
Nindyn vel'uss khaless desu ragar natha velve wun ninta rath |
Colui che dispensa fiducia spesso si ritrova con un pugnale nella schiena |
Dro a dosst grten, el a jalbyren |
Vivi per i tuoi vizi, muori per quelli degli altri |
Poure dosst ehmtu vlos bel'la, poure jalbyr's vlos ulu dro, poure natha j'nesst's vlos ulu el |
Perdi sangue per onore, disperdi sangue altrui per vivere, disperdi il sangue di una femmina e muori |
Ka dos rin'ov kyorl natha Ilythiiri sanwttdd, dos ph' jal'yur elghinyrr |
Se mai vedrai un drow ridere, sarai già morto |
Khaless zhah whol l' waela, lu' l' elghinyrr |
La fiducia è per gli sciocchi e per i morti |
Rath'argh vaenen natha dro'aeval, jhal streea zhah kristas |
Il disonore dura una vita, la morte un istante |
Vharcan zhah l' ssinjinurl siltrin |
La vendetta è la pietanza più dolce |
L'alurl faerbol zhah mrimm d'ssinss |
Il miglior oggetto magico è un buon amante |
Nomi drow
Nomi maschili
Abargandar, Abirâg, Aggundîm, Aglin, Aglushmîn, Aglâr, Ahazindul, Akgar, Alazandumar, Albad, Anbal, Anbulgûm, Andaglâr, Andam, Andar, Andushmîm, Andîm, Anzaglâd, Anzuddîn, Araggindal, Aranazdum, Arbag, Aruk, Arukhâl, Arul, Aruzâd, Athal, Atharâl, Azad, Azarandal, Azdal, Azdandûl, Azdûm, Aziraglak, Azirâg, Azunûr, Baled, Balishmizir, Balukganzu, Balun, Balâg, Band, Barag, Baraglanda, Baragleddu, Baral, Baram, Barandûm, Barum-Tumul, Barâd, Bazaggaruk, Bazdûr-Ruzdu, Baziglarbhu, Bazil-Nurâl, Biled-Sharak, Bilân-Kûn, Binal, Bind, Bindalagûn, Bindu, Birum, Birâg, Bizadûr, Bizarkabul, Bizarâg, Bizin, Buddaranâd, Budukkhazda, Bulan, Buled, Bulin, Bunzir, Bural, Buruk, Buruktharum, Burâs, Buzal, Buzanduktha, Buzar, Buzarâg, Buzâg, Buzân-Galân, Dabig, Dabin, Dalandam, Damîn, Danum, Daral-Zand, Darâg, Drizzt, Dunzâg-Zarak, Duralanbag, Durâb, Durân, Dûl, Felag, Felak-Kand, Felan, Felandûl, Felar, Felba, Felgin-Zund, Felig, Felir, Felukthûl, Felun, Felunzaruk, Felâg, Felâr, Felâr-Barum, Gabad, Gabir, Gabud, Gabul, Galabandul, Galad, Galakkhâl, Galan, Galed-Gûma, Galuk, Galun, Galân-Girbind, Galâr, Gamakthalin, Gamandar, Ganar, Gand, Gandal-Gand, Gandar, Ganul-Nalud, Ganuzuddan, Garal, Gathal, Gathalgindûl, Gathar, Gatharkizdîn, Gatharâg, Gathûl, Gibun, Gilud, Giluk, Gilâb, Gindabuzûn, Ginur, Giruz, Gulad, Guladandul, Gulak, Gulan-Shirak, Gulandabul, Gulandûm, Gulin, Gulud, Gulukthargûl, Gulân, Gumal, Gumanbazir, Gunab, Gural-Narâl, Gurâb, Gushan, Gûd, Gûl, Gûlad-Zâgu, Gûlib, Gûlin, Gûlun, Gûm, Gûn, Gûnal, Gûr, Gûrun, Ibalâd, Ibar, Ibilân, Igalandabur, Igluk, Iguleddan, Ilarân, Ilibandam, Ilun, Indal, Iragandabar, Iragginbal, Irakhizbad, Irbal, Irbhun, Irbul, Irunzaglad, Ishirganbad, Izbar, Izbun, Izdum, Izudûl, Izuraglak, Kanbalad, Kandabalân, Kanzad, Kanûl, Kazad, Kazam, Kazil, Kazilgam, Kazin-Bilig, Kazûd, Khalag, Khalan, Khalga, Khalgûn, Khalud, Khalun, Khalâg, Khamizdan, Khazag, Khazan, Khazandal, Khazar, Khazargal, Khazbin, Khazdabag, Khazdîn, Khazin-Kizad, Khazundalgu, Khazunâr, Khazur-Khamîm, Khazurbhun, Khazurâg, Khazâg-Tarag, Khelun, Khilag, Khilan, Khilgamazûn, Khilgund, Khilgûm, Khilgûn, Khilâd-Kûnar, Khizag, Khizarâg, Khizbalanûl, Khularundal, Khulâg, Khuzad, Khuzal, Khuzar, Khuzar-Sharag, Khuzun, Khuzun-Gilin, Khâl, Khâla, Khâlan, Khâlig, Khâs, Khîm, Khîman, Kibir, Kibirâg, Kibizdîn, Kibuddandu, Kiralazdam, Kirul, Kizandal, Kizar, Kizarân, Kizur, Kizâd, Kûn, Kûnal, Magar, Malad, Malan, Malâd-Khizad, Malân, Marud, Mazam, Mazdu, Mazir, Miled, Mindalazâl, Mizaglân, Mizan, Mizar, Mizar-Mîm, Mukgand-Felak, Mulad-Bazun, Mund, Muruk, Mîmag, Mîn, Mînur, Nabalâg, Nabil, Nalgûn, Nalud, Naluk, Namîm, Narak, Narak-Khalud, Narazbad, Narguled, Naruk-Zûd, Narulbig, Narum, Narum-Nûram, Narâg, Nudul, Nulgûn, Nurakthalag, Nurazdal, Nuzdaragûm, Nâlad, Nâled, Nâram, Nûl, Nûlag, Nûm, Nûr, Nûram, Rabil, Ragan, Rakgalinûl, Rakhazbun, Ralak-Nûl Zumud, Razun, Rukhal, Rukhazaddul, Rumul, Rumun, Ruzûn, Râgan, Râgu, Shaglanuzûr, Shamiggûd Zular, Shandu, Sharad, Sharak, Sharbilad, Sharum, Sharun, Sharuz-Zûra, Shinzâr, Shiraleddun, Shiruk, Shirâg, Sibir, Sigal, Sigan, Sigil, Sigilakkhum, Siglân, Sigul, Sigum, Sirag, Siran, Sirandûl, Tagurâd, Talak, Talum-Danal, Tamal, Tarad, Tarag, Taram, Taran-Gund, Tarband, Targûl, Tarkiz, Tarukkhilbu, Tarum, Tarum-Felâg, Tarâg, Thalad-Rakhum, Thalan, Thalun-Dabal, Tharaglab, Tharakgindu, Tharuk, Tharâg, Tharâg-Zagal, Thûlud, Tudal, Tudan-Buzum, Tulundaglu, Tumuzurgum, Tund, Turam, Turam-Tharam, Turukgindûl, Turâg-Khalin, Udumîm, Ukthal, Unazûr, Unurazdal, Uraganbul, Urazâd, Urbad, Urbhun, Urgal, Urukkhilgad, Usharâg, Uzad, Uzalâd, Uzdan, Uzigûm, Uzunbaddak, Uzurundabud, Uzurâg, Zabad, Zabal, Zagan, Zagum, Zagûm, Zahad, Zahal, Zahalgandûl, Zahalgun, Zaharkazan, Zaharâg, Zalâr, Zanal, Zand, Zandûl, Zarag, Zarak, Zarak-Ramil, Zarakgalir, Zaram, Zarbalan, Zarud, Zarum, Zarâg, Zarâg-Kazûn, Zarâl, Ziglan, Zilun, Zindarad, Ziram, Zirbilin, Zirâg, Zund, Zundalarân, Zuram, Zâgum, Zârag-Mîma, Zûd, Zûn, Zûrag, Zûrak
Nomi femminili
Allee, Auril, Baelorthel, Baerylmuth, Benerra, Bessa, Blaenil, Brerdiina, Briza, Bylvryra, Bylydeztyn, Byrdil, Byres'lryl, Chalinnel, Chari'they, Chelyrra, Dilelannil, Duliina, Dwintha, Erordia, Erumrae, Faerdh, Fisstra, Garl, Ghal, Has, Heri'they, Hirae, Hirnarulyn, Hirriel, Ieristraee, Ilolyss, Imreenice, Irius, Iylistraee, Jelia, Jhaernyl, Kelabene, Kilena, Laenre, Maertin, Malice, Milvais, Mirvinarris, Molirva, Montl'ri, Mythn'ri, Myyrillas, Naenre, Nerelda, Nesentlaere, Nulaye, Nulilas, Phaelobryl, Phaenre, Phaere, Phydina, Qilintha, Qirva, Quenthel, Querrice, Rivustin, Riza, Sclos, Shairin, Sheennyra, Sheera, Shi'nill, Shi'nnyl, Shi'nshima, Shurnel, Slolylererst, Sorace, Sruryrisith, Thandiruit, Thantuelin, Tirdh, Tlyzolamyrst, Troriiryra, Umri'pena, Velodil, Veressis, Vhauryn, Vielyth, Vierna, Waerrice, X'nolde, Xulaye, Xuneera, Xunlyth, Xunnil, Xurdreera, Xusirva, Yvalee, Zisrith
Linguaggio silenzioso
Il linguaggio silenzioso è fatto di gesti e movimenti del corpo e delle mani. Questi segni rivelano informazioni, ma non trasmettono sottili significati o stati emozionali. Se due Drow si trovano abbastanza vicini, essi possono esprimersi anche mediante l'uso di complesse espressioni facciali, movimenti del corpo ed atteggiamenti per comunicare il loro volere. Questa caratteristica, unitamente ai segnali compiuti con le mani, conferisce al linguaggio silenzioso dei drow una potenzialità d'espressione pari alla gran parte delle lingue parlate. Queste sono le basi del linguaggio a gesti.
Gesto |
Significato |
Toccarsi fronte e labbra e poi mostrare il palmo |
Venduì [Io/Noi ti accogliamo] |
Toccarsi fronte, labbra e petto |
Aluvè [Io/Noi ti lasciamo] |
Chiudere l'occhio destro |
E' un drow (viene usato prima di definire una carica) |
Chiudere l'occhio sinistro |
E' un non drow (viene usato prima di definire una carica) |
Muovere la mano destra (pugno chiuso) orizzontalmente |
Sì |
Muovere la mano destra (pugno chiuso tranne l'indice) verticalmente |
No |
Muovere la mano destra (palmo aperto) orizzontalmente |
Vai via |
Muovere la mano destra (palmo aperto) verticalmente |
Vieni qua |
Abbassare la testa e stare con la mano sinistra sulla spalla destra |
Chiedere congedo |
Aprire la mano sinistra e appoggiarla al petto |
Riunione del clan (o riunione dei drow) |
Muovere la mano sinistra (pugno chiuso) orizzontalmente |
Stai attento (pericolo) |
Muovere la mano sinistra (pugno chiuso tranne l'indice) verticalmente |
Non lo fare |
Battersi una mano sul petto |
Attacca da solo |
Battersi le mani sul petto |
Attacchiamo tutti insieme |
Appoggiare il dito indice sulle labbra |
E' un segreto del clan |
Appoggiare due dita sulle labbra |
Vai a chiamare gli altri (o rinforzi) |
Passarsi una mano sull'occhio destro |
Alle sacerdotesse (ad una sacerdotessa) |
Passarsi una mano sull'occhio sinistro |
Maghi (un mago) |
Passarsi una mano sul braccio destro |
Guerrieri (un guerriero) |
Passarsi una mano sul braccio sinistro |
Guardie (una guardia) |
Passarsi una mano con due dita aperte sull'occhio destro |
Ladri (un ladro) |
Passarsi una mano con due dita aperte sull'occhio sinistro |
Mercanti (un mercante) |
Passarsi una mano sul petto |
Ad un membro della famiglia reale |
Indicare l'occhio destro (con l'indice) |
Ulathtallar |
Indicare l'occhio sinistro (con l'indice) |
Ulfaerz'un'arr |
Indicare il braccio destro |
Ul'Saruk |
Indicare l'occhio destro (con due dita) |
Capo dei ladri |
Indicare l'occhio sinistro (con due dita) |
Capo dei mercanti |
Indicare il braccio sinistro |
Ul'Veldriss |
Indicare il petto |
Valuk |
Muovere la testa orizzontalmente |
Inginocchiati |
Incrociare le braccia verso il petto |
Preghiamo Lolth (solo sacerdotesse) |
Alzare Le braccia incrociate in alto |
Che Lolth vi benedica (vi protegga) |
Vedi anche: Dizionario drow
Bibliografia
1. Tratto dalla pagina
"I Drow: Linguaggio Drowish" su
valmneira.com -
vedi la pagina
2. Tratto dalla pagina
"Dizionario drow" su
valmneira.com -
vedi la pagina
3. Tratto dalla pagina
"I Drow: Nomi" su
valmneira.com -
vedi la pagina
(IMPORTANTE! POLICY: Gran parte del testo è liberamente tratto e in parte adattato dalle fonti citate e comunque dalle pubblicazioni Dungeons & Dragons della TSR e della Wizards of the Coast, nonchè dalle traduzioni ufficiali della 25 Edition, oltre ad altre fonti come le pubblicazioni della PAIZO Publishing per Pathfinder, che mantengono i diritti, intellettuali e non, sull'ambientazione e i suoi elementi. Allo stesso modo tutte le immagini sono coperte da copyright e vengono presentate senza alcuno scopo di lucro, corredate di autore e proprietario, e pertanto non sono riproducibili o utilizzabili in nessun ambito commerciale.)